05 June 2005

Masjid dan Mosque

Salah satu "edaran" email (baca kembali Hoax dan Urband Legend) yang menghiasi milis-milis adalah ajakan menghindari penyebutan "masjid" dengan "mosque." Diceritakan dalam email tersebut bahwa "mosque" berasal dari kata "mosquito", yang digunakan oleh pasukan Inkuisitor Spanyol untuk menyebut muslim Andalusia sebagai nyamuk yang dapat ditemukan di masjid. Sumber kisah ini adalah buku "The Idiot's Guide to Understanding Islam" karya Yahiya Emerick.

Saya sudah membaca bukunya Yahiya Emerick tersebut. Saya juga menggemari tulisan-tulisannya yang bernas, dan sudah mengkhatamkan (walaupun sebenarnya cuma "scanning") buku tsb di toko buku :-)

Info "Masjid-Mosquito" ini dalam buku tsb letaknya di pinggiran halamandalam frame tersendiri, entah apa istilahnya, inset atau apa (offside?), yang jelas bukan bagian penting dari buku tsb. Dan sampaihalaman-halaman akhir penulis tetap setia menggunakan kata "mosque." Jadi sekedar "selingan" atau sisipan gitu lho ......

Lha ini kok terus info semacam ini diforward ke mana-mana, malah bertentangan dengan niatan penulis. Ini lebih merupakan "salah paham" daripada "hoax."

Sekarang tinjauan etymology (akar kata) istilah-istilah ini:

Dari kamus American Heritage
mosque
NOUN: A Muslim house of worship.
ETYMOLOGY: French mosquée, from Old French mousquaie, from Old Italian moschea, from moscheta, from Old Spanish mezquita, from Arabic masjid. See masjid.

masjid
NOUN: A mosque.
ETYMOLOGY: Arabic, from Aramaic *masgid, place of worship, from sged, to bow down, worship. See sgd in Appendix II.

mosquito
NOUN: Inflected forms: pl. mos·qui·toes or mos·qui·tos
Any of various two-winged insects of the family Culicidae, in which the female of most species is distinguished by a long proboscis for sucking blood. Some species are vectors of diseases such as malaria and yellow fever. Also called Regional skeeter. See Regional Note at possum.
ETYMOLOGY: Spanish and Portuguese, from diminutive of mosca, fly, from Latin musca.